Languages
Tansa has developed versions of the text proofing and hyphenation tools for several languages.
or·thog·ra·phy, n.
Source: The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition Copyright © 2000 by Houghton Mifflin Company |
Tansa has developed versions of the text proofing and hyphenation tools for several languages. The system can process and correct errors found in text written in the following languages:
- Danish
- English (Australia, Canada, United Kingdom, United States)
- French (Canada, France)
- German (Austria, Germany, Switzerland)
- Norwegian (Bokmål, Nynorsk)
- Spanish (Spain, United States)
- Swedish
The software itself is also localized for each of the above languages (meaning that the menus and dialog boxes appear in the same language).
Support for additional languages will be added soon. Contact a Tansa sales professional for more information.
Tansa's dictionaries
Our goal is to develop the most complete text proofing dictionaries in the world. As part of our commitment to that goal, our staff includes linguists and experts in orthography in all of our supported languages.
A Tansa dictionary is unlike the dictionaries used by other spelling tools. In addition to the single words found in most spelling checkers, every Tansa dictionary includes:
- Common phrases, clichés, figures of speech and proverbs
- People names: The full names of well-known people, historical figures, and elected officials
- Place names: The full and proper names of geographical locations
- Other proper nouns: The full titles of well-known works of literature, film, television, music, as well as the trademarked names of large corporations and well-known organizations
3rd-party reference works
In addition, thanks to licensing agreements that Tansa Systems has signed with several different reference work providers, a customer may elect to add that organization's spelling preferences and style rules to their Tansa solution. Currently, Tansa can offer the following reference data as a licensed add-on to a customer's Tansa dictionary:
- The Associated Press Stylebook
- Webster's New World College Dictionary, 4th Edition
- The Canadian Press Stylebook and Caps & Spelling reference
- Canadian Oxford Dictionary
Because the languages we use are "living languages", they are constantly changing and growing. And so are Tansa's dictionaries.
Our in-house language experts work directly with our customers to determine what new words or changes in style and usage are taking place in the world. This allows us to provide our clients with regular updates to their base language dictionaries.
Custom dictionaries
There is no such thing as a standard "Tansa Dictionary" — for any language.
Tansa's dictionaries are compiled and customized for every installation, using our own proprietary methods.
The customer's dictionary is initially built by combining the chosen base language dictionary (such as English, United States) with a localized set of words and phrases. The list of local words and phrases is compiled by analyzing at least 12 months worth of the customer's published text. Added to that can be any special local style rules the customer has adopted.
The process of building a new custom dictionary for an installation typically takes between six to eight weeks. During that time, our language staff will work closely with your employees to build out and customize the contents of the dictionary and test the results.
Once delivered, your custom dictionary should provide better results than any "standard" dictionary included with your desktop editing or layout applications.
Finally, as part of the service that Tansa Systems provides, these dictionaries are updated several times a year, based on your system log files. These log files provide us with a great deal of usage and statistical information that allows us to continuously fine-tune your Tansa solution.
Over time, your Tansa server comes to learn your publication's style of writing very well. The dictionary files will continue to grow each year with lists of the words and phrases that are acceptable and used correctly – as well as the various types of incorrect usage and mistakes that have been made by your users.
